Ονομάζομαι Μαρία Χαλδεάκη και είμαι ορκωτή μεταφράστρια από τα νορβηγικά στα ελληνικά και από τα ελληνικά στα νορβηγικά.
Το 1997, μετά από μια ολοκληρωμένη εξέταση στο NHH (Νορβηγική Σχολή Οικονομικών Επιστημών), μου χορηγήθηκε άδεια και επαγγελματικός τίτλος ως εξουσιοδοτημένος από το κράτος μεταφραστής στα ελληνικά. Μεταφράζω στα ελληνικά από τα νορβηγικά και από τα νορβηγικά στα ελληνικά όλα τα είδη εγγράφων, για παράδειγμα δημόσιες βεβαιώσεις, πιστοποιητικά γέννησης, ιατρικά πιστοποιητικά, αλλά και ακαδημαϊκούς τίτλους, διπλώματα, μεταγραφές, πωλητήρια συμβόλαια, συμβόλαια μίσθωσης κ.λπ.
Εργάζομαι και ως διερμηνέας .
Ως διερμηνέας, εργάζομαι για τον νορβηγικό δημόσιο τομέα, συχνά την αστυνομία και τα δικαστήρια. Επίσης, συχνά ασχολούμαι με άτομα που θέλουν έναν Έλληνα διερμηνέα στην Ελληνική Πρεσβεία στο Όσλο και στο προξενείο, για παράδειγμα να συνάψουν επίσημα συμφωνία για πληρεξούσιο στα ελληνικά. Έχω βασική εκπαίδευση ως διερμηνέας στο δημόσιο τομέα από το IMDi και το OsloMet , και είμαι καταχωρισμένος στο Εθνικό Μητρώο Διερμηνέων και στο translatorportalen.com . Ως διερμηνέας, υπόκεινται στις απαιτήσεις για καλή διερμηνεία, βλέπε τον νόμο περί διερμηνείας και τους κανονισμούς διερμηνείας.
Έχω σπουδάσει cand.polit στην κοινωνιολογία στο Πανεπιστήμιο του Όσλο από το 1997. Το μεταπτυχιακό μου στην κοινωνιολογία βασίζεται σε ένα διεπιστημονικό πτυχίο στη φιλοσοφία, την κοινωνιολογία, τις γλωσσικές σπουδές στα νορβηγικά, και τα οικονομικά των επιχειρήσεων. Έχω επίσης συμμετάσχει σε εκπαίδευση και κατάρτιση που έχουν ενισχύσει την ικανότητά μου να εργάζομαι επαγγελματικά με την διερμηνεία με ανθρώπους σε ευάλωτες καταστάσεις: Εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση στο Ινστιτούτο για εργασία με τραύματα, Ακαδημία Βελονισμού τα πέντε στοιχεία και OsloMet Διερμηνεία στο δημόσιο τομέα : Mονοετές προσαρμοσμένο πρόγραμμα για άτομα σε πλήρη απασχόληση, με εβδομαδιαία συμμετοχή στο διαδύκτιο και εντατικά σεμινάρια 5 σαββατοκύριακα στην Σχολή OsloMet (30 πιστωτικές μονάδες σπουδών).
Εισαγωγή στην Διερμηνία για τον δημόσιο τομέα 30 μονάδες στο OsloMet
Eξετάσεις με επιτυχία στην μετάφραση στα Ελληνικά και Νορβηγικά στη Νορβηγική Σχολή Οικονομικών Επιστημών στο Μπέργκεν. Άδεια ως ορκωτή μεταφράστρια στα ελληνικά από το Βασιλικό Υπουργείο Εκκλησίας, Παιδείας και Έρευνας.
Μεταπτυχιακή εργασία: Εκπαίδευση στα δημόσια νηπιαγωγεία - συγκριτική μελέτη βασισμένη σε παραδείγματα από την Ελλάδα και τη Νορβηγία με έμφαση στις διαφορές και στο κοινωνικο-πολιτισμικό τους πλαίσιο διαχρονικά.
Βαθμός 2.2
Επόπτης: Sigurd Skirbekk.
Εργασιακή εμπειρία ως διερμηνέας στα δικαστήρια και στην αστυνομία από της εγγραφής μου στο Εθνικό Μητρώο Διερμηνέων στη Νορβηγία το 2005 και μέχρι και σήμερα. Αριθμός μητρώου διερμηνέα: 5384 IMDi – tolkeregisteret.no.